完璧な英語を話そうと思ったことはありませんが、通じる表現、状況に適した表現を心がけてきました。
「言葉は文化」ですから、様々な表現の違いを勉強してみるのは楽しみの一つです。
手段が目的化している、といわれるかもしれませんが、言語そのものに興味を持つことは大切だと思います。
今朝は新聞一面にも、TVニュースにも、バスジャックという言葉が躍ってました。 X...
続きを読む
この記事面白かったです。 偶然と、きっとくる! ではエライ違いではないですか。 ...
続きを読む
・・・という英語はないのですが、ときどき使う人がいます。 おそらく、コメンテータ...
続きを読む
「頭を上げる」という意味ですから、イメージとしては下を向いて何か書いている、ある...
続きを読む
都内の地下鉄に乗っていると、一部の路線でドアの内側に、こういうステッカーが貼って...
続きを読む
「そんな類(たぐい)のもの」「そんな感じのもの」と直訳できます。 これ発音してみ...
続きを読む
この言葉、「ファ」にアクセントを置いて発音してみると、結構気持ちの良い単語であっ...
続きを読む
ホント? って意味なんですが・・・ これを連発するのはよくない、とネイティブに言...
続きを読む
これを会話のハシバシに挟んで話す人がいますが、度が過ぎると明らかにネイティブから...
続きを読む
Thank you と並んで、日常一番頻繁に使うと言ってもいいフレーズです。 こ...
続きを読む